威廉斯堡的长春藤

 
on the way...
爱维 @ 2008-12-31 01:51

“baobao, will you marry me?”
 
Yi suddenly kneed down before me on the cruise with an incredibly beautiful ring in his hand.
 
“Yes, I do”, I looked at this nervous man and smiled. Yes, he is the one who loves me, cherishes me, and honors me; the one who believes in me and builds me up when I am weak; the one who will provide for me and protect me; the one who will kiss me when my hair turns grey and be committed to me till this life ends.
 
And even more convinced in my heart is that I know the assurance of marriage is from God. Yi becomes this gentle yet strong, sophisticated yet loving man only by the grace of God. One can not know the true love until he truly believes in God, the love that does not seek one’s own benefits but the others’, and only rejoices with truth.




 
爱维 @ 2007-11-12 07:16

荒漠甘泉》11月12日



  “这些人都是窑匠,是住在田园和篱笆中间的,在那里他们与王同处,为王作工”(代上4:23直译)

  无论在什么地方,我们都有“与王同处,为王作工”的可能。也许是在一个非常不顺遂的地方;也许是在一个粗俗的乡村,一个看不见有王与我们同处的地方;也许是在各种篱笆中间,障碍下面,也许我们的手还须拿着各种陶器,天天过着窑匠的生活。
  不论在什么地方,那安放我们“在那里”的王,必来与我们同处,如果他以为篱笆是不需要的话,他必定会立刻把它们拆去的。或许那似乎妨碍我们的,倒成了我们的保护呢!至于那放在我们手中的陶器,正是王看为最适于我们“为王作工”的。——海弗格尔
  彩色的落日,嵌星的天空,美丽的高山,明净的海洋,芬香的树木,鲜艳的花草——它们虽然绝顶美丽,还及不到一个在普通生活上用爱心,眼泪事奉主的信徒一半美丽。——费勒
  最圣洁的灵魂,往往存在于那些声名不显赫的人物身上,他们圣洁的内在生活,象清澈的池塘隐僻之处,藏着一枝看不见的娇嫩莲花。



 
爱维 @ 2007-10-14 12:18

休假在家填鸭式复习CPA考试,把囤积已久的一瓶红酒开了。古人曰用史记下酒乃人生一大痛快事,欧曰用Taxation送red wine也算一大妙事。



 
爱维 @ 2007-09-22 04:04

很久没有更新blog, 受到很多mm的抱怨,深表歉意。一方面是工作忙,一方面是不知道写什么好。上次和惠姐打电话的时候,她开玩笑说她很喜欢听我讲我怎么样做红烧鲍鱼,或者是在大峡谷的游记,又或者是在办公室收到玫瑰花的尴尬,就是不喜欢听我讲耶稣基督。这番话实在让我伤心。
 
“五色使人目盲,五音使人之耳聋,驰骋田猎使人心发狂,难得之货使人之行妨。” 这个世界不缺乏眼花缭乱的资讯和诱惑,缺乏的是心灵安宁,人生智慧。


 
爱维 @ 2007-08-23 10:04

3:1 有一个法利赛人,名叫尼哥底母,是犹太人的官。
3:2 这人夜里来见耶稣,说,拉比,我们知道你是由神那里来作师傅的。因为你所行的神迹,若没有神同在,无人能行。
3:3 耶稣回答说,我实实在在的告诉你,人若不重生,就不能见神的国。
3:4 尼哥底母说,人已经老了,如何能重生呢。岂能再进母腹生出来麽。
3:5 耶稣说,我实实在在的告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进神的国。
3:6 从肉身生的,就是肉身。从灵生的,就是灵。
3:7 我说,你们必须重生,你不要以为希奇。
3:8 风随着意思吹,你听见风的响声,却不晓得从那里来,往那里去。凡从圣灵生的,也是如此。
3:9 尼哥底母问他说,怎能有这事呢。
3:10 耶稣回答说,你是以色列人的先生,还不明白这事麽。
3:11 我实实在在的告诉你,我们所说的,是我们知道的,我们所见证的,是我们见过的。你们却不领受我们的见证。
3:12 我对你们说地上的事,你门尚且不信,若说天上的事,如何能信呢。
3:13 除了从天降下仍旧在天的人子,没有人升过天。
3:14 摩西在旷野怎样举蛇,人子也必照样被举起来。
3:15 叫一切信他的都得永生。(或作叫一切信的人在他里面得永生)
3:16 神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。
3:17 因为神差他的儿子降世,不是要定世人的罪,(或作审判世人下同)乃是要叫世人因他得救。
3:18 信他的人,不被定罪。不信的人,罪已经定了,因为他不信神独生子的名。
3:19 光来到世间,世人因自己的行为是恶的,不爱光倒爱黑暗,定他们的罪就是在此。
3:20 凡作恶的便恨光,并不来就光,恐怕他的行为受责备。
3:21 但行真理的必来就光,要显明他所行的是靠神而行。


 
爱维 @ 2007-08-17 21:30

John 3

Jesus Teaches Nicodemus 

 1Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a member of the Jewish ruling council. 2He came to Jesus at night and said, "Rabbi, we know you are a teacher who has come from God. For no one could perform the miraculous signs you are doing if God were not with him." 

 3In reply Jesus declared, "I tell you the truth, no one can see the kingdom of God unless he is born again.[a]"

 4"How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. "Surely he cannot enter a second time into his mother's womb to be born!"

 5Jesus answered, "I tell you the truth, no one can enter the kingdom of God unless he is born of water and the Spirit. 6Flesh gives birth to flesh, but the Spirit[b] gives birth to spirit. 7You should not be surprised at my saying, 'You[c] must be born again.' 8The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit."

 9"How can this be?" Nicodemus asked.

 10"You are Israel's teacher," said Jesus, "and do you not understand these things? 11I tell you the truth, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony. 12I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things? 13No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven—the Son of Man.[d] 14Just as Moses lifted up the snake in the desert, so the Son of Man must be lifted up, 15that everyone who believes in him may have eternal life.[e]

 16"For God so loved the world that he gave his one and only Son,[f] that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. 17For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him. 18Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's one and only Son.[g] 19This is the verdict: Light has come into the world, but men loved darkness instead of light because their deeds were evil. 20Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. 21But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what he has done has been done through God."



 
爱维 @ 2007-08-10 23:17


www.xinshengming.com


 
爱维 @ 2007-07-13 23:43

http://www.livingwater4u.com/


 
爱维 @ 2007-07-09 01:42


  “他们必如鹰展翅上腾。”(赛40章31节)

  相传有一个寓言,说鸟类最初被造的时候,是没有翅膀的。神将翅膀造好了放在它们面前,对它们说:“来,戴起这些翅膀来。”
  那时的鸟类也有丰美的羽毛和悦耳的歌喉;它们能唱悠扬的乐歌,它们的羽毛能在日光下放光,只是它们不能翱翔空中。神吩咐它们戴起翅膀来的时候,它们起初还不大愿意,但是不久就服从了,用嘴尖啄起翅膀来,安在肩头上。
  起初,肩头上的担子似乎很重,背着也很费力,但是不一会,它们将翅膀展开,觉察了利用翅膀的方法,于是就能高飞空中——啊,重担变成了翅膀!
  读者,这是一个比喻,我们就是那些无翅的小鸟,我们的工作和职务是神替我们预备带领我们向天的翅翼。我们也顶会望着我们面前的重担畏缩;但是只要我们一挑起那担子来,它们便会变成我们的翅膀,藉着它们我们便能飞向神去。
  如果我们高高兴兴地用爱心负起一切重担来,我告诉你,没有一件重担不能变成我们的福祉。神原命定我们的工作来做我们的帮助的。



 
爱维 @ 2007-07-06 22:57

“他使我成为磨亮的箭。”(赛49章2节,直译)

在美国加里福尼亚州派司开特罗地方,有一个着名的“卵石滩”。滩上的石子时时受着海滨大浪的冲击,有时被残酷大浪卷去抛掷,有时被抛在尖锐的峭壁上受到擦磨。它们日夜受着这样的磨练,得到怎样的结果呢?
  全世界的游客蜂拥着到那里去采集圆滑美丽的石子,采集了回去,将它们谨谨慎慎地安置在陈列室中,装饰在客室的壁板上。
  但是你如果到冲破海浪的峭壁尖顶去看,或者到风雨侵蚀不到的凹处去找,你能够看见大量从来没有人去搜寻的卵石。
  为什么这些卵石总没有人来采集呢?唯一的原因就是因为它们没有经过海浪的冲击擦磨,它们平静的生活使它们变得又粗糙,又丑陋。啊,原来光泽是由苦难磨出来的!
  神知道我们配做哪种器皿,他就将我们磨成哪种器皿。他知道我们要去担任的是哪种工作,他就照我们所需要的磨练我们,给我们相当的准备,我们只要完全信靠他就是了。



 
网志分类
所有网志 (117)
最新的评论
日历

站内搜索
友情链接
· 我的歪酷 非非共享界

订阅 RSS

0032395

歪酷博客